阮佩佩轻轻地吸了一口,在记忆中又检索了一番,只觉得有些熟悉,却怎么都想不起来是什么。
无所谓了,也许只是我没用过的牌子或者香型,有什么好费脑筋的。
倒是她说的更让人在意。
西什么罗?
阮佩佩翻开目录,挨个查找,终于在倒数第二个标题那找到相关的字眼。
《西塞罗》。
什么意思?
因为历史知识的缺乏,阮佩佩对这本书里面的很多地名、人名、国家名都很陌生,但这并不影响她读这本书。
一方面译者友好地写下了题记简短地介绍了文章的背景,另一方面阮佩佩把它当做小故事来读,就算没有相关的知识,也觉得读起来兴致盎然。
但她不同,显然她不仅知道这些故事里的史实,还能记住作者的意图。
内容未完,下一页继续阅读