“她很X感,”菲利普同意道。“我听说她让男人C她的PGU。”
“什么?”?特拉维斯说。“你是从哪里听来的?”
“罗斯玛丽告诉我的,”菲利普说。“他们都像基督徒或其他什么人。罗斯玛丽说维尔玛告诉她gaN交是可以的,但不能经常进行。”
“不管怎样……”我大声说道,以打断餐桌上突然爆发的八卦。“她的X生活不关我们的事。我们需要讨论——”
“她根本不可能加入我们,”格雷琴说。作为队伍中娇小可Ai的金发nV郎,平日里她身上都带着仙nV般的气质,但现在她的五官因愤怒而扭曲,看起来有些可怕。“而且,如果她进行gaN交,那她就是个伪君子!当她无意中听到我谈论上学期与弗雷迪·丁莫尔发生X关系时,她给了我最令人沮丧的目光。当我问她有什么问题时,她说:“试试读圣经吧,妓nV。”?这就是她原话。”
“出sE地...?”?特拉维斯戏剧X地问道。“你读过圣经吗?”
就连格雷琴也被这个问题逗笑了。我可以判断公众舆论的趋势,但我本周早些时候曾向维尔玛保证我会询问。我必须兑现我的诺言。
“那么,有人认为这样可以吗?”
没有人举手。
“抱歉,”汉娜说,“我个人并不介意维尔玛,但如果格雷琴和其他人会感到不舒服,那么最好拒绝。我们的团队动态与其他团队略有不同。我们都不需要有人让我们对自己的生活方式或选择感到内疚。”
内容未完,下一页继续阅读